It's a prison break anthem, prison break anthem.
C'est l'hymne de prison break, l'hymne de prison break.
Just what you need, just what you need.
Juste ce dont t'as besoin, juste ce dont t'as besoin.
There's a story about a man, he's been put down.
Il y a une histoire à propos d'un d'homme, il a été incarcéré.
Some real shit has him locked up right now.
Une grosse embrouille l'a maintenant foutu au placard.
An attention about a hero out of town.
Une attention au sujet d'un héros hors de ces murs.
Bad ferocious fucked up now.
Salement féroce, foutu maintenant.
Jail brought him down in a couple of weeks.
Il a été amené en tôle pour quelques semaines.
The survive is but a unique.
La survie est son seul but.
Gotta prove that he is innocent it is hard on the streets.
Devoir prouver son innocence est dur dehors.
That's why I can't accept the fees.
C'est pourquoi je ne peux pas accepter les honoraires.
You ain't a hustler good guy, I'm telling you that's why :
Tu n'es pas un flambeur mais un bon gars, je te dis pourquoi :
(Prison break anthem)
(L'hymne de prison break)
You know what I'm talking about.
Tu vois de quoi je veux parler.
You ain't a hustler good guy, I'm telling you that's why :
Tu n'es pas un flambeur mais un bon gars, je te dis pourquoi :
(prison break anthem, prison break anthem)
(L'hymne de prison break, l'hymne de prison break)
(chorus)
(Refrain)
Okay; It's the prison break anthem, prison break anthem.
Ok; c'est l'hymne de prison break, l'hymne de prison break.
Just what you need, just what you need.
C'est juste ce dont tu as besoin, juste ce dont tu as besoin.
Locked up freedom it's over now I gotta do what I gotta do.
Enfermé, la liberté est maintenant finie, je dois faire ce que je dois faire.
I'm making it happen.
Je fais faire en sorte que ça arrive.
Prison break anthem, prison break anthem.
L'hymne de prison break l'hymne de prison break.
Just what you need, just what you need.
C'est juste ce dont tu as besoin, juste ce dont tu as besoin.
Locked up freedom it's over now, I gotta do what I gotta do.
Enfermé, la liberté est maintenant finie, je dois faire ce que je dois faire.
I'm making it happen.
Je fais faire en sorte que ça arrive.
Convicted for murder first degree.
Condamné pour meurtre au premier degré.
Let's praise the lord.
Prions dieu.
God, please set me free.
Seigneur, s'il-te plait libère moi.
I'm at the world now, what do you want now ?
Je suis sur terre maintenant, que veux tu maintenant ?
Black, white, any colour let's go now.
Noir, blanc, peu importe la couleur amène toi.
2Years 6Months in a cell for own.
2ans et 6mois dans une cellule pour lui tout seul.
Yeah, Yeah, Yeah,
Ouais, ouais, ouais,
Michael Scofield, the greatest kick, the clock is ticking ...
Michael Scofield, le plus gros coup, la montre fait tic-tac ...