Coup de tonnerre sur le monde musulman, l'éditeur agréé pour la transcription du Coran en langue française vient de se rendre compte d'une erreur d'interprétation et d'une faute de frappe qui va faire grand bruit.
En effet, c'est en relisant l'original imprimé au Caire que Mohammed, imam en Ile de France, s'est aperçu d'une incohérence avec tout ce qu'il avait pu lire auparavant.
Ainsi dans la traduction française, le sourat 55 qui promet aux martyrs: »72 vierges au paradis », souffre d'une grave faute de frappe. La véritable traduction promettrait en réalité « 72 coups de verges » aux martyrs...
La terrible apparition du caractère « i » dans la version traduite prend ici toute son importance et remet en cause de nombreuses théories et pensées adoptées par certaines mouvances rigoristes depuis des siècles.
« Je pense que cette révélation va changer le monde musulman et aura un effet positif sur les tensions actuelles », ajoute l'imam.
« Je vois mal les salafistes continuer leur combat pour finir biflés », explique l'imam.
D'autres erreurs similaires ont à priori été relevées, mais n'ont pas encore été divulguées: elle sont toujours en phase d'analyse et de vérification.
Mais cette erreur se devait d'être annoncée au plus vite.