ToutSurTout.biz
Super Mario Bros. : La version japonaise du film est différente du film que vous avez vu ! Miyamoto


https://www.world-lolo.com/images/uploads/image.num1682536444.of.world-lolo.com.jpg



Alors que Super Mario Bros. le film cartonne en Occident, il vient à peine d'être diffusé au Japon pour la première fois. Si on a peu de doute sur le futur succès du long-métrage sur l'archipel, Shigeru Miyamoto nous apprend que la version japonaise est différente des autres pour une raison bien précise.

Super Mario Bros. Le Film, un succès mondial.

Sorti le 6 avril dernier chez nous en France, l'adaptation des aventures de Mario sur grand écran. Vingt jours après sa première diffusion, le film cumule 871,83 millions de dollars de recette au box-office mondial et devrait atteindre le milliard d'ici peu.

C'est d'autant plus vrai que le long-métrage n'a pas encore été diffusé au Japon, pourtant terre natale du personnage et de son univers. La bonne nouvelle, c'est que les joueurs et spectateurs nippons n'ont plus longtemps à attendre puisque Super Mario Bros.

le film sera projeté dans l'archipel à partir du 28 avril, soit vendredi. À cette occasion, Shigeru Miyamoto, le "papa" de Mario, continue de faire le tour des médias cette fois japonais pour faire la promotion du long-métrage. C'est lors d'une des conférences de presse qu'on a appris que la version japonaise du film était en réalité différente de celle qu'on a pu voir en Occident.

Une version japonaise unique ?

Dans un entretien accordé à la presse japonaise, le média japonais Nintendo Dream Web révèle que Shigeru Miyamoto a déclaré que le script de la version japonaise de Super Mario Bros. le film est différent de celui sorti en Occident. Cela va encore plus loin puisqu'il aurait même fait l'objet d'un travail indépendant.

Au lieu d'être une simple traduction du script original, certaines parties du scénario ont été adaptées pour le public japonais afin de se débarrasser des passages "gênants" destinés aux Occidentaux. Voilà ce qu'aurait déclaré l'homme fort de Nintendo :

Puisque nous créons ce film à la fois au Japon et aux États-Unis, nous avons pensé que nous devrions également en faire une version japonaise.
Lorsque nous avons décidé de faire ce film, nous avons donc discuté dès le départ de la création d'un scénario japonais unique. Même si on nous avait présenté un script en anglais, il aurait été difficile d'en comprendre les nuances subtiles.
- Shigeru Miyamoto


Cette décision se comprend facilement comme un travail d'adaptation car certaines blagues et autres traits d'humour en anglais sont difficiles à traduire en japonais.

Avec le choix de créer un script indépendant et séparé au niveau du texte, cela permet donc d'éviter toute confusion. Pour autant, ne vous imaginez pas que le film sera radicalement différent de celui qu'on connaît, mais c'est plutôt dans les détails et dans certaines nuances que les choses ne seront pas identiques.

Et pour les plus curieux de découvrir de cette version japonaise, sachez qu'elle sera diffusée le 28 avril exceptionnellement... aux États-Unis à Los Angeles, New York ou encore San Francisco. Dommage pour nous autres Français.